Fugaces

Quiero dedicar este poema, A todas la mujeres que amamos, Durante algunos instantes secretos. A aquellas que apenas conocemos, Que un destino diferente se lleva, Y que no volveremos a encontrar. A la que vemos aparecer, Un segundo en su ventana, Para, rápidamente, desvanecerse. Pero su esbelta silueta, Es tan graciosa y ligera, Que permanece en nosotros. A la compañera de viaje, Que sus ojos, precioso paisaje, Hacen que el camino parezca más corto. Parece que solo nosotros lo sabemos, Y aún así dejamos que baje, Sin haber rozado su mano. "Las transeúntes"ANTOINE POL

No me gusta mucho la traducción de "Les passantes" por transeúntes. La canción que conocí por Brassens prefiero llamarla "Fugaces". Ayer oí una nueva versión en inglés: "Passers-by" interpretada por Jehro. Cosa curiosa.

http://wn.com/Passers-by__Jehro